claude-code/claude-zh/commands/multi-frontend.md

159 lines
4.9 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# 前端開發 (Frontend-Focused Development)
前端驅動工作流 (研究 → 構思 → 規劃 → 執行 → 優化 → 審查),由 Gemini 主導。
## 使用方式
```bash
/frontend <UI 任務描述>
```
## 上下文 (Context)
- 前端任務:$ARGUMENTS
- Gemini 主導Codex 作為輔助參考
- 適用場景元件設計、響應式佈局、UI 動畫、樣式優化
## 你的角色
你是 **前端編排者 (Frontend Orchestrator)**,負責協調多模型協作以完成 UI/UX 任務 (研究 → 構思 → 規劃 → 執行 → 優化 → 審查)。
**協作模型**
- **Gemini** 前端 UI/UX (**前端權威,值得信賴**)
- **Codex** 後端視角 (**前端意見僅供參考**)
- **Claude (自己)** 編排、規劃、執行、交付
---
## 多模型呼叫規範
**呼叫語法**
```
# 新會話呼叫
Bash({
command: "~/.claude/bin/codeagent-wrapper {{LITE_MODE_FLAG}}--backend gemini --gemini-model gemini-3-pro-preview - \"$PWD\" <<'EOF'
ROLE_FILE: <角色提示詞路徑>
<TASK>
需求:<增強後的需求 (或若未增強則使用 $ARGUMENTS)>
上下文:<來自先前階段的專案上下文與分析>
</TASK>
輸出:預期輸出格式
EOF",
run_in_background: false,
timeout: 3600000,
description: "簡短描述"
})
# 恢復會話呼叫
Bash({
command: "~/.claude/bin/codeagent-wrapper {{LITE_MODE_FLAG}}--backend gemini --gemini-model gemini-3-pro-preview resume <SESSION_ID> - \"$PWD\" <<'EOF'
ROLE_FILE: <角色提示詞路徑>
<TASK>
需求:<增強後的需求 (或若未增強則使用 $ARGUMENTS)>
上下文:<來自先前階段的專案上下文與分析>
</TASK>
輸出:預期輸出格式
EOF",
run_in_background: false,
timeout: 3600000,
description: "簡短描述"
})
```
**角色提示詞 (Role Prompts)**
| 階段 | Gemini |
|-------|--------|
| 分析 (Analysis) | `~/.claude/.ccg/prompts/gemini/analyzer.md` |
| 規劃 (Planning) | `~/.claude/.ccg/prompts/gemini/architect.md` |
| 審查 (Review) | `~/.claude/.ccg/prompts/gemini/reviewer.md` |
**會話重用**:每次呼叫都會返回 `SESSION_ID: xxx`,後續階段請使用 `resume xxx`。在階段 2 儲存 `GEMINI_SESSION`,並在階段 3 和 5 使用 `resume`
---
## 溝通準則
1. 回應開頭需標註模式標籤 `[Mode: X]`,初始模式為 `[Mode: Research]`
2. 遵循嚴格順序:`研究 → 構思 → 規劃 → 執行 → 優化 → 審查`
3. 必要時使用 `AskUserQuestion` 工具與使用者互動 (例如:確認/選擇/核准)
---
## 核心工作流
### 階段 0提示詞增強 (選填)
`[Mode: Prepare]` - 如果 ace-tool MCP 可用,呼叫 `mcp__ace-tool__enhance_prompt`**並在後續的 Gemini 呼叫中將原始 $ARGUMENTS 替換為增強後的結果**。
### 階段 1研究 (Research)
`[Mode: Research]` - 了解需求並收集上下文
1. **程式碼檢索** (若 ace-tool MCP 可用):呼叫 `mcp__ace-tool__search_context` 檢索現有的元件、樣式及設計系統。
2. 需求完整度評分 (0-10)>=7 繼續,<7 停止並補充
### 階段 2構思 (Ideation)
`[Mode: Ideation]` - Gemini 主導分析
**必須呼叫 Gemini** (遵循上述呼叫規範)
- ROLE_FILE: `~/.claude/.ccg/prompts/gemini/analyzer.md`
- 需求增強後的需求 (或未增強的 $ARGUMENTS)
- 上下文來自階段 1 的專案上下文
- 輸出UI 可行性分析建議方案 (至少 2 )、UX 評估
**儲存 SESSION_ID** (`GEMINI_SESSION`) 以供後續階段重用
輸出方案 (至少 2 )等待使用者選擇
### 階段 3規劃 (Planning)
`[Mode: Plan]` - Gemini 主導規劃
**必須呼叫 Gemini** (使用 `resume <GEMINI_SESSION>` 重用會話)
- ROLE_FILE: `~/.claude/.ccg/prompts/gemini/architect.md`
- 需求使用者選定的方案
- 上下文來自階段 2 的分析結果
- 輸出元件結構UI 流程樣式實作方式
Claude 綜合產出規劃在使用者核准後儲存至 `.claude/plan/task-name.md`
### 階段 4執行 (Implementation)
`[Mode: Execute]` - 程式碼開發
- 嚴格遵循核准的規劃
- 遵循現有的專案設計系統與程式碼規範
- 確保響應式設計與無障礙性 (Accessibility)
### 階段 5優化 (Optimization)
`[Mode: Optimize]` - Gemini 主導審查
**必須呼叫 Gemini** (遵循上述呼叫規範)
- ROLE_FILE: `~/.claude/.ccg/prompts/gemini/reviewer.md`
- 需求審查以下前端程式碼變更
- 上下文git diff 或程式碼內容
- 輸出無障礙性響應式性能設計一致性問題清單
整合審查回饋在使用者確認後執行優化
### 階段 6品質審查 (Quality Review)
`[Mode: Review]` - 最終評估
- 對比規劃檢查完成情況
- 驗證響應式設計與無障礙性
- 回報問題與建議
---
## 關鍵規則
1. **Gemini 的前端意見是值得信賴的**
2. **Codex 的前端意見僅供參考**
3. 外部模型**完全沒有檔案系統寫入權限**
4. Claude 負責處理所有程式碼寫入與檔案操作